ProductTour Created By Tickmao
规范论 | 文案风格指南 - ProductTour | Created by Tickmao
规范论 | 文案风格指南
Sat, 27 January 2018

文案风格指南

听说,打字格式不规范的人,感情路一般都走得比较辛苦。毕竟爱情跟书写都需要适时地留白。

公司及产品名称

公司及产品名称是「lawbat」。注意这是两个单词的合成词,所以中间沒有空格(參考:GitHub)。如作为 URL 的一部分,应该使用全小写的「lawbat」。

文案风格

  • 一定多检查,确保没有错别字。
  • 即使是流行语中故意的谐音错别字也不要使用,比如「墙裂」、「童鞋」等。
  • 我们崇尚精练的文风。请在检查中把对表达意思没有明显作用的字、词、句删除,在不影响表达效果的前提下把文案长度减到最短。

中文、英文、数字混合时空格的使用

  • 英文与非标点的中文之间需要有一个空格,如「使用 LeanCloud 开发移动应用」而不是「使用LeanCloud开发移动应用」。
  • 数字与非标点的中文之间需要有一个空格,如「我们发布了 5 个产品」而不是「我们发布了5个产品」。
  • 尽可能使用中文数词,特别是当前后都是中文时。上面的例子写为「我们发布了五个产品」会更好。
  • 数字与单位之间需要有一个空格,如「5 GB」而不是「5GB」。
  • 注意特殊名词的大小写:Android、iOS、iPhone、Google、Apple,无论是否在句首都应该以同样的方式写。对于有特殊用法的专有名词,如 4K、1080p、iOS 10 等,英文和数字之间是否空格以官方标准为准。
  • 在官方文案中尽量使用中文,避免中英文混合的情况。例如「app」一般应写为「应用」或「移动应用」。品牌、产品名、人名、地名等特殊名词,如果来自英文,请使用英文以避免在不同译法间选择。
  • 一段文字中有超链接的部分,在超链接的前后使用空格。如 博客 了解详情。
  • 英文前后接全角标点符号或者表示单位的角标符号时,不需要加空格。例如:新款屏幕的可视角度为 125°,相比旧款提升了 25%。
  • 每段文字的开头不需要空两格。

标点相关

  • 只有中文或中英文混排中,一律使用中文/全角标点。即全角符号。
  • 中英文混排中如果出现整句英文,则在这句英文中使用英文/半角标点。
  • 中文标点与其他字符间一律不加空格。
  • 中文文案中使用中文引号「」和『』,其中「」为外层引号。Mac 上如「百度输入法」等都可以方便地输入中文引号。
  • 省略号请使用 …… 标准用法,正确输入方法是 shift + 6。不要使用三个句号。。。,也不要使用三个英文句点 …。
  • 不要重复使用标点符号,尤其是在表达强烈情感的时候。例如:这个想法我很喜欢!!

段落

  • 如果是纯文本,段落之间使用一个空行隔开。如果是 HTML 或其他富文本格式,使用额外空白作为段落间的分隔。
  • 段落开头不要留出空白字符。

对第三方内容的引用

  • 如果在正文中部分引用第三方内容,请使用恰当的引用格式并给出出处。如:

    One man’s constant is another man’s variable. — Alan Perlis

  • 如果是全篇转载,请在全文开头显著位置注明出处并链接至原文,若文章为全文翻译,必须在文中注明原作者及原文地址,并添加原文链接。如:

    本文转载自 Tickmao

  • 如果格式不允许超链接,请以文本方式直接给出原文链接。如果原文链接太长影响美观,可以使用短链接服务。如:

    本文转载自 Tickmao:http://www.tickmao.com

图片的使用

  • 图片加载缓慢,经常因为被屏蔽或者加载失败而不能正常显示,并且图片上的文字无法自动适应屏幕大小和分辨率,所以在线上媒介上不要将大段文字放在图片上。Logo 等需要使用特殊字体的局部文字除外。作为文章一部分的各级标题也应该使用通用字体和文本形态。

一些具体用词

  • 「你」和「您」:在不是很正式或没有明确的个体指代对象的时候请用「你」,如文档、博客、群发的邮件等;在指代特定个体时请用「您」,如活动邀请函等。
  • 字体和字号的一致:在富文本格式文档中,特别是 HTML 邮件中,常有人因为从不同来源复制粘贴而导致同一层次的文本字体和字号不一致。这给人不专业的感觉,请避免。
  • App是 application 的缩写,发音为 /ˈæp/,所以要注意不要把三个字母拆开念。App 是一个普通名词而不是多个单词的首字母缩写,所以不应该用全大写的 APP。和其他词一样,大小写规则取决于是否处于句首、标题、或特殊短语(如 App Store)中。大多数情况下应该使用中文「应用」以避免这样的问题。在称呼 app 时,请使用「应用」「应用程序」或「app」,而非「软件」「程序」。
  • 不要称呼用户为「粉丝」,而是使用「用户」。粉丝的说法显得不平等。而且很多人不喜欢这种称呼,这个词往往指比较盲目的人。
  • Android(错误:android、安卓)(补充:SEO 情况下可以使用安卓)
  • Wi-Fi(错误:WiFi、Wifi、Wi-fi)
  • 短信(错误:短信息)
  • 通讯录(指 Contacts 功能时,不应称为联系人)
  • 「USB 调试」开关
  • 账号(错误:帐号,账户,帐户)
  • 登录账号(错误:登陆)
  • 硬盘空间(不建议使用:磁盘)
  • 所有品牌名称以官方网站写法为准,应用名称遵循 Google Play 或 App Store 的命名。若无官方无中文名称,可使用网络上被大家熟知的通用译名,否则请直接使用外文名称,不要自行翻译。
  • 若应用名称过长可在文中自定缩写,但需用括号注明缩写名称,并声明「下同」。

相关链接

参考阅读

—ChangLog

2018.01.28

  • 博客初拟